Ar galima sakyti meet death, o ne face death?

Gimtakalbio atsakymas
Rebecca
Gimtoji anglų kalba dažniau vartoja face death. Retkarčiais galite išgirsti žodį meet death, bet iš tikrųjų tai reiškia mirti. Čia face deathyra tinkamesnis, nes jis perteikia beveik mirties prasmę. Pavyzdys: The old woman met death with a smile. (Senoji moteris mirė su šypsena) Pavyzdys: I was in a serious car accident five years ago. I faced death then. (prieš penkerius metus buvau sunkioje automobilio avarijoje ir buvau ant mirties ribos.)