student asking question

Koks skirtumas tarp "lit" ir "lit" žargonu?

teacher

Gimtakalbio atsakymas

Rebecca

litprasmė čia yra greitai judėti. light under firereiškia, kad kažkas juda greičiau arba motyvuoja jus dirbti sunkiau. Pavyzdys: I've never seen her work so hard. Someone must have lit a fire under her. (niekada nemačiau, kad ji taip sunkiai dirbtų, kažkas turėjo ją motyvuoti.) Pavyzdys: The runner suddenly had a fire lit under him as soon as the race was about to end. (Jis staiga pradėjo greitai bėgti lenktynių pabaigoje) litgali turėti ir kitą visiškai kitokią reikšmę. Paprastai tai vadinama būsena, kai kažkas lityra apsvaigęs, tačiau šiais laikais littaip pat gali reikšti exciting, fun, wild. Pavyzdys: She got too lit last night and she is sick this morning. (Vakar ji buvo tokia girta, kad šį rytą jaučiasi blogai.) Pavyzdys: The party has just started. It's about to get lit! (Vakarėlis ką tik prasidėjo, netrukus bus labai smagu!)

Populiarūs klausimai ir atsakymai

04/21

Užbaikite išraišką viktorina!