student asking question

Jei kalbate tiesiogiai su monarchu, kodėl naudojate savininkišką posakį Your majestyar your highness?

teacher

Gimtakalbio atsakymas

Rebecca

Tai geras klausimas! Taip yra dėl karališkojo etiketo. Dažnai, kai verčiame į Jo Didenybę/Jūsų Aukštybę, your majesty/highnessiš tikrųjų tiesiogiai nekalbame su Suverenu. Anksčiau honorarai, įskaitant karalius/karalienes, karalienes, princus, princeses ir kt., buvo laikomi turinčiais orumą arba majesty, kurio neturėjo paprasti žmonės. Todėl majestyir highnessčia yra ne titulai, o autorinio atlyginimo atributai. Be to, jei nurodote autorinį atlyginimą trečiajai šaliai, naudokite his/her, o ne your. Pagal senas taisykles, jei norite naudoti oficialius pavadinimus kingir queen, turite naudoti mypriešais juos. Pavyzdys: Thank you for gracing my party with your presence, my Queen. (Ačiū, kad dalyvavote nykštuko vakarėlyje, Jos Didenybė Karalienė.) Pavyzdys: Your Highness, the Prime Minister has arrived. (Jūsų Didenybe, atvyko Ministras Pirmininkas.) Pavyzdys: His Majesty told me that he is feeling unwell. (Jo Didenybė sakė, kad Jade Che serga.)

Populiarūs klausimai ir atsakymai

12/14

Užbaikite išraišką viktorina!