Kodėl žodis "beat the rush hour" reiškia, kad jo reikėtų vengti? Kodėl neturėtumėte naudoti "avoid"?
Gimtakalbio atsakymas
Rebecca
Tai geras klausimas! Abu žodžiai yra prieinami. Pavyzdys: If I leave now, I might beat rush-hour. (Jei išeisiu dabar, galbūt išvengsiu piko valandų.) Pavyzdys: People left the stadium early to avoid rush-hour. (Žmonės paliko stadioną, kad išvengtų piko valandos)