Ką čia itreikšti?
Gimtakalbio atsakymas
Rebecca
itįvardžio atstovas šiame sakinyje beveik neturi jokios reikšmės. That's not even the half of ityra kasdienės išraiškos dalis, ir jei ją šiek tiek perfrazuosite, kad ji būtų natūrali, tai reiškia, kad ji gali būti blogesnė / geresnė už šią. Priežastis, kodėl čia naudoju šią frazę, yra pabrėžti, kad jo telefonas turi geresnių funkcijų, nei jis sakė anksčiau. Pavyzdys: That's not even the half of it. After I got fired, my car broke down and I had to walk home. (Tai nieko, mano automobilis sugedo, kai tik buvau atleistas, todėl turėjau eiti namo.) Pavyzdys: That's not even the half of it! After I got accepted to my top university choice, I found a hundred dollar bill on the ground. (Negana to, aš net nebuvau priimtas į savo pirmojo pasirinkimo mokyklą, todėl pasiėmiau 100 USD sąskaitą!)