Kodėl čia naudojama took off, o ne goar leave?
Gimtakalbio atsakymas
Rebecca
Take offreiškia staiga ar greitai išvykti. Jis taip pat turi niuansą palikti skubant ar pyktant. Bet leaveneturi to niuanso. Tačiau take offne visada reiškia išvykti skubant, tai taip pat gali reikšti tiesiog išvykimą arba išvykimą, nes yra ekstremali situacija. Pavyzdys: She took off after hearing his offensive comments. (Ji išėjo išgirdusi jį sakant ką nors įžeidžiančio) Pavyzdys: I have to take off because I have a meeting to go to. (turiu susitikimą, kuriame dalyvauju, ir turiu eiti)