student asking question

Ar galiu pasakyti I don't mind, o ne I don't care?

teacher

Gimtakalbio atsakymas

Rebecca

Negaliu pasakyti, I don't mindčia, nes negaliu pasakyti, ką tai reiškia šiame kontekste. Willy Wonka sako, kad jam nerūpi, kas yra Violeta ar apie ką ji kalba. Lyginant dvi ar daugiau variantų, I don't mindir I don't caregali būti naudojami pakaitomis, bet ne visada pakaitomis. Tai priklauso nuo to, ar kalbate amerikiečių, ar britų anglų kalba. Amerikos anglų kalba I don't careyra labiausiai paplitęs žodis, naudojamas kalbant apie galimybes. Pavyzdžiui, jei kas nors jūsų paklaus, ar jums patinka pyragas ar ledai, ir jūs jiems sakote, kad viskas gerai, galite pasakyti I don't care. Amerikos anglų kalboje žodis I don't mindturi niuansą, kad jam nelabai rūpi klausimas, todėl Amerikos anglų kalba mes nesakome I don't mind, kai kalbame apie šias galimybes. Taip: A: Would you like cake or ice cream? (Kuris jums labiau patinka, pyragas ar ledai?) B: I don't care. (abu geri.) Taip: A: Do you want ham or chicken? (Ar norėtumėte valgyti kumpį ar vištieną?) B: I don't care. I'm fine with either. (man niekas nerūpi.) Britų anglų kalba dažniau naudojamas I don't mind. Lygiai taip pat, kai ko nors paklausiate, ar jiems patinka ledai ar pyragas, galite pasakyti I don't mindbritų anglų kalba. I don't careyra priešingai: britų anglų kalba tai skamba grubiai. Taip: A: Would you like cake or ice cream? (Kuris jums labiau patinka, pyragas ar ledai?) B: I don't mind. (man patinka abu.) Taip: A: Do you want ham or chicken? (Ar norėtumėte valgyti kumpį ar vištieną?) B: I don't mind. I'm fine with either. (man nerūpi.)

Populiarūs klausimai ir atsakymai

04/28

Užbaikite išraišką viktorina!