Ar čia onlybūtina?
Gimtakalbio atsakymas
Rebecca
only to realize, įskaitant only, yra bendra išraiška anglų kalba, todėl būtina. only to realizereiškia staiga pasukti/pakeisti savo mintis, įgyti momentinį suvokimą. Aukščiau pateiktame sakinyje kalbėtojas kalba apie tai, kaip jis yra lifte su savo viršininku, manydamas, kad jis "važiuoja liftu su savo viršininku", ir staiga (only to realize) persigalvoja į "ką turėčiau pasakyti, kai esu lifte su savo viršininku". Pavyzdys: I was eating ice cream only to realize it was made from dairy, not coconuts. I can't eat dairy, so I stopped eating the ice cream. (valgiau ledus, tada supratau, kad jie pagaminti iš pieno, o ne kokoso, ir nustojau valgyti ledus, nes negalėjau valgyti pieno).