student asking question

Ar "lay it on the line" reiškia "būti sąžiningam"? Jei taip, ar galiu vietoj to parašyti "speak frankly"?

teacher

Gimtakalbio atsakymas

Rebecca

Taip, teisingai! Tiksliau, lay sth on the lineturi dvi reikšmes: rizikuoti ir būti sąžiningam (net jei tai ką nors supykdo). Šiame sakinyje jis naudojamas kaip sąžiningas. Kaip prašėte, taip pat galite naudoti žodį speak frankly, speak honestly. Pavyzdys: Let me lay it on the line to you, if your work doesn't improve, you'll be fired. (būsiu sąžiningas, jei jūsų darbas nepagerės, būsite sumažintas.) Pavyzdys: It's time to lay it on the line and tell her the truth about his past. (Atėjo laikas pasakyti jai tiesą apie vaikino praeitį.) Pavyzdys: I'd be laying my life on the line by giving you that secret intelligence. (aš rizikuoju savo gyvybe, kad papasakočiau apie šnipą.)

Populiarūs klausimai ir atsakymai

04/30

Užbaikite išraišką viktorina!