Ką Yepreiškia?

Gimtakalbio atsakymas
Rebecca
yepyra žargoninis terminas, skirtas yesatsainiai. Korėjiečių kalba tai tarsi taip, taip, uh.

Rebecca
yepyra žargoninis terminas, skirtas yesatsainiai. Korėjiečių kalba tai tarsi taip, taip, uh.
01/22
1
Ką pay attention toreiškia?
Pay attention toreiškia susikaupti, pastebėti, apie kažką galvoti. Pavyzdys: Pay attention to the people crossing the road when you drive. (Važiuodami atkreipkite dėmesį į žmones, kertančius kelią.) Pavyzdys: If you pay attention to the last scene, you'll see her walking through the door. (Jei sutelksite dėmesį į paskutinę sceną, pamatysite, kaip ji eina pro duris.)
2
Ką balance withreiškia?
Balance [X] with [Y] reiškia tvarkyti Xir Ytuo pačiu metu, bet ne į vieną pusę ir išlaikyti pusiausvyrą. Pavyzdžiui, jei sakote balance [work life] with [personal life], tai reiškia, kad asmuo turi gerą darbo ir asmeninio gyvenimo pusiausvyrą. Pavyzdys: I prefer to balance my work life with my personal life. (man labiau patinka gera darbo ir asmeninio gyvenimo pusiausvyra) Pavyzdys: You're so busy as a mom. How do you balance parenting with work? (esu labai užimta mama, kaip žongliruoti darbu ir vaikų priežiūra?)
3
cooking the recipečia therekalbama?
Taip, taip. Čia therereiškia išmokti kalbą gaminant receptą. Galėjote pasakyti Learning the language a little bit while I cook (išmokti kalbą gaminant maistą) arba Learning the language a little bit from the cookbook (išmokti kalbą iš kulinarijos knygos), tačiau priežastis, kodėl to nepasakėte, yra ta, kad tai jau buvo numanoma there.
4
Kaip atskirti confusednuo mess?
confusedreiškia, kad kažko gerai nesupratote. Taigi, kai išmoksti ko nors naujo, žodį vartoji confusedaug. Pavyzdys: Math has always been confusing to me. (matematika visada paini) Pavyzdys: Many English students are confused by the complex grammar. (Daugelis anglų kalbos studentų susipainioja su sudėtinga gramatika) Pavyzdys: He was very confused when starting his new job. (Jis labai stengėsi, kai pradėjo savo naują darbą.) messreiškia, kad kažkas yra problemiška, netvarkinga, nešvari ar apgaulinga. Paprastai jis naudojamas apibūdinti kieno nors situaciją ar padėtį. Pavyzdys: You shouldn't have gotten involved with this mess. (neturėjau būti įtrauktas į šią netvarką.) Pavyzdys: Their relationship is such a mess right now. I don't even know how they are still together. (Jų santykiai šiuo metu yra netvarka, net nežinau, kodėl jie vis dar kartu.) Pavyzdys: Her life became such a mess when she started using drugs. (Jos gyvenimas apsivertė aukštyn kojomis, kai ji pradėjo vartoti narkotikus.)
5
Ar worse offpabrėžti to meto situacijos rimtumą? Ar gerai tiesiog naudoti worse than?
Worse offreiškia blogiau nei kitose situacijose. Worse than turi panašią reikšmę, tačiau jei norite pabrėžti situacijos rimtumą, būtų tikslingiau naudoti worse off. Taigi, kaip sakėte, šioje situacijoje galite pasinaudoti worse than, tačiau manau, kad worse off yra dramatiškesnis baisios padėties Europoje vaizdas. Pavyzdys: As a single mother of five children, she's worse off than you. (Ji yra vieniša mama, turinti penkis vaikus, ir jai sunkiau nei jums) Pavyzdys: Even though we have no money to give, we should help them because they are worse off. (Nors neturime pinigų, turime padėti tiems, kuriems pasisekė mažiau nei mums.)
Užbaikite išraišką viktorina!