student asking question

Žvelgiant į situacijos tėkmę, atrodo, kad cut it outjaučiasi mažiau agresyvus nei quit itar stop itaplinkybėmis, tiesa? Reikšmė ta pati, bet nesu tikras, kuo skiriasi niuansai.

teacher

Gimtakalbio atsakymas

Rebecca

Užjaučiu! Tikrai yra daug žodžių, kurie turi tą pačią reikšmę. Tačiau cut that outtekste yra toks pat, kaip ir jūsų minėtų quit itir stop it, tiek prasme, tiek niuansais. Šiame vaizdo įraše dėdė Geltonas jojimo gaubtas juokiasi ir sako: Šioje situacijoje galite naudoti stop itarba quit it. Tačiau, priklausomai nuo jūsų tono ir veido išraiškų, visos trys šios išraiškos gali būti dirginančios ar piktos. Pavyzdys: Knock it off! I hate when you do that. (Nedaryk to! Man tai labai nepatinka.) => kai pyksti Pavyzdys: Hey, cut it out! That tickles. (Stop! tai kutenimas!) = kai nesi > piktas Pavyzdys: Eww! Will you stop that! (Yuck, rašyk.) => kai pyksti

Populiarūs klausimai ir atsakymai

12/25

Užbaikite išraišką viktorina!