Ką way too muchreiškia?

Gimtakalbio atsakymas
Rebecca
Way too muchreiškia, kad kažkas ar veiksmas peržengė tai, kas yra normalu. Ši frazė turi daugiausia neigiamą konotaciją. Pavyzdys: aš valgiau per daug (I ate way too much.)

Rebecca
Way too muchreiškia, kad kažkas ar veiksmas peržengė tai, kas yra normalu. Ši frazė turi daugiausia neigiamą konotaciją. Pavyzdys: aš valgiau per daug (I ate way too much.)
02/07
1
Kas yra mansarda? Kuo jis skiriasi nuo įprasto namo?
Penthouseprabangus dvaras su vaizdu, paprastai įsikūręs viršutiniame pastato aukšte. Viešbutyje taip pat yra mansarda! Būdinga tai, kad jis yra labai prabangus, skirtingai nei paprasti namai. Viršutinis pastato aukštas su vaizdu yra populiarus! Pavyzdys: One day, I want to have my own penthouse. (noriu kada nors turėti savo mansardą.) Pavyzdys: I don't get why people like penthouses so much. I'd prefer a little garden cottage, honestly. (nežinau, kodėl žmonės yra tokie beprotiški dėl mansardos, aš nuoširdžiai renkuosi kotedžą su nedideliu sodu.)
2
Ar tai neturėtų būti earlier? earlyne?
Visiškai ne! Earlyreiškia anksčiau, nei tikėjotės, datą ar laiką, o earlierreiškia šiek tiek anksčiau. Pavyzdys: You're earlier than I thought you would be. = You arrived earlier than the already early time I expected you'd be here. (Jūs esate čia anksčiau, nei tikėjausi.) Pavyzdys: We'll go a little earlier just to make sure we're there on time. (išeisiu šiek tiek anksčiau, kad įsitikinčiau, jog atvyksiu laiku.) Pavyzdys: I don't mind arriving early to parties. (Aš neprieštarauju, kad į vakarėlį atvykčiau anksti.)
3
Ką coming of agereiškia?
Coming of ageyra terminas, reiškiantis etapą, kai kažkas ar asmuo pasiekia visišką brandą ar pilnametystę. Dažniausiai jis naudojamas išreikšti, kai žmonės tampa suaugusiais (jie nebūtinai turi būti teisiškai suaugę). Pavyzdys: His book is a coming of age story during wartimes. (Jo knygoje pasakojama brendimo karo metu istorija.) Pavyzdys: I have fond memories of when I came of age. (turiu gerų prisiminimų, kuriuos sukūriau, kai brendau.)
4
Ar galiu galvoti apie Look outir watch outkaip apie tą patį?
Taip, teisingai. look outir watch outabu turi tą pačią reikšmę. Tai frazė, kurią naudojate norėdami pasakyti kam nors, kad būtų atsargus dėl kažko. Todėl šios dvi išraiškos gali būti vartojamos pakaitomis.
5
Kodėl rašote friend of Rachel's, o ne Friend of Rachel? Jei tai Rachel's friend, prasminga pridėti "s, bet jei nuosavybės ofįeina, ar ji taip pat prideda "s?
Priežastis, dėl kurios Rūta sako, friend of Rachel'sčia, yra ta, kad asmens vardas (asmens vardas) dabar praleistas dėl to, kad kažkas jį sekė. Anglų kalba jūs negalite pasakyti, kas seka po kažkieno vardo šioje išraiškoje, todėl nėra prasmės čia naudotispo vardo. Taigi čia geriau pasakyti friend of Rachelar Rachel's friend. Tačiau tiek friend of Rachel's, tiek friend of Rachel laikomi gramatiškai teisingais.
Užbaikite išraišką viktorina!