Jei sakyčiau hit your head, o ne Hit you in the head, ar pasikeistų prasmė?
Gimtakalbio atsakymas
Rebecca
Taip, tai yra to get hit in the headišraiška, kuri yra idioma kažkam netikėtam ar nelaimingam, kuris čia vyksta. Taigi, norint tai išreikšti tiesiogine šio žodžio prasme, geriau pasakyti get hit in the headar get hit on the head. Pavyzdys: I got hit in the head by a baseball. It's been the worst day ever. (man į galvą trenkė beisbolas, tai buvo blogiausia diena.) Pavyzdys: My brother hit me on the head accidentally. It's still sore. (brolis man staiga trenkė į galvą, vis dar skauda)