Es neesmu pārliecināts, ko For if by some minute chance you meet the challengenozīmē šajā ainā. Vai tā ir vecā angļu valoda?

Dzimtās valodas runātāja atbilde
Rebecca
Es ne vienmēr teiktu, ka old English, bet esmu pārliecināts, ka tas ir mazliet pārspīlēts. By some minute chancevar interpretēt atsevišķi no for if you meet the challenge. Būtībā tas nozīmē by chance(nejauši) vai by a small chance(ar nelielu sprūdu). Esmu arī izmantojis forvirsrakstā, lai padarītu rakstīšanu dramatiskāku, bet šajā gadījumā tas ir tikai because. Visbeidzot, to meet a challengenozīmē tikt ar to galā tā, kā jums tas ir nepieciešams! Piemērs: Because if you get an A, I'll buy you ice cream. = For if you get an A, I'll buy you ice cream. (Ja es saņemšu A, es jums nopirkšu saldējumu) => Nav ļoti izplatīta vai dabiska izteiksme Piemērs: She met the challenge and beat us all at chess. (Viņa tika izaicināta un pārspēja mūs visus šahā.) Piemērs: Suzy, by some minute chance, do you have any chocolate? (Suzy, vai jums ir šokolāde?)