Ko Thou lumpish clay-brained flap dragonnozīmē? Kāpēc es to saku?

Dzimtās valodas runātāja atbilde
Rebecca
thou lumpish clay-brained flap-dragonšeit ir apvainojums knaibles priekšniekam, un, tā kā gan flap-dragon(mazi gaļas gabali), gan clay-brained(idiots) ir vārdi, kas šodien netiek izmantoti, jūs varat pateikt, ka tas ir vecs Šekspīra angļu valoda. Citiem vārdiem sakot, ja jūs tulkojat šo līniju mūsdienu angļu valodā, varat to izteikt kā stupit small piece of meat in a shell. Piemērs: You're rather clay-brained, aren't you? (Tu esi idiots, vai ne?) = > nozīmē muļķis Piemērs: Don't call me a flap-dragon! (Kāds ir gaļas gabals!)