Esmu redzējis, kā cilvēki what? pardon? excuse me? saka papildus sorry?, kad viņi nesaprata, par ko es runāju. Vai ir kādas nianses vai atšķirības starp tām lietošanas ziņā?

Dzimtās valodas runātāja atbilde
Rebecca
Galvenā atšķirība starp šiem izteicieniem ir tonis un pieklājības līmenis. Pirmkārt, what?ir viens no paviršākajiem un rupjākajiem no tiem visiem, tāpēc tas nav pareizais termins, ko izmantot cilvēkiem, kurus nepazīstat. Excuse meraksturo spēcīgāka pieklājības izjūta nekā what?. Pardon?ir formālākais un pieklājīgākais no tiem visiem, taču to var izmantot arī ikdienas situācijās. Un Sorry?ir neitrāla izteiksme tādā nozīmē, ka tās nozīme mainās atkarībā no tā, kā tā tiek izmantota. Vai varbūt tas liek domāt, ka jūs vilcināties kaut ko darīt, piemēram, šajā videoklipā! Piemērs: What? You're not making any sense. (jā? tas ir smieklīgi.) Piemērs: Excuse me, can you say that again? (Atvainojiet, ko jūs teicāt?) Piemērs: Pardon? I didn't quite catch that last part. (Atvainojiet, es nedzirdēju šo pēdējo daļu.) Piemērs: Sorry? What do you mean? (Ko? ko jūs domājat?)