student asking question

I will have a little talk. VS I will talk a little. šīs divas lietas nozīmē dažādas lietas? Tātad, kāda ir atšķirība?

teacher

Dzimtās valodas runātāja atbilde

Rebecca

Jā, šiem diviem izteicieniem ir dažādas nozīmes. Izteiciens " I will have a little talk" nozīmē kādu laiku runāt ar citiem cilvēkiem, bet tas ir izteiciens, ko bieži izmanto, lai nogalinātu kāda enerģiju, piemēram, lamāšanos. Šajā brīdī Monika saka, ka viņai ir jārunā ar Rosu, jo Ross tajā laikā valkāja The Holiday Armadillotērpu. Es nevēlos to ilgi vilkt ārā, jo nevēlos to I will have a little talk, bet tas vairāk ir veids, kā pateikt kaut ko, kas man jādara, tāpēc tā ir mazliet negatīva nianse. Piemērs: You and I need to have a little talk. (Jūs varat runāt ar mani minūti.) Piemērs: I only plan to talk a little during the forum. (Es par to nedaudz runāšu forumā.) Piemērs: I plan to have a little talk with her behavior. (Es mazliet parunāšu par viņas attieksmi.) Piemērs: We should only talk a little with them. (Mums ar viņiem mazliet jārunā.)

Populāri jautājumi un atbildes

04/29

Pabeidziet izteiksmi ar viktorīnu!