student asking question

Vai nevajadzētu Ontovietā teikt into?

teacher

Dzimtās valodas runātāja atbilde

Rebecca

Jā, es domāju, ka ir pareizi izmantot into, nevis onto šeit. Tas ir tāpēc, ka abi prievārdi attiecas uz personas vai lietas mijiedarbību ar vidi. Intonozīmē situāciju, piemēram, likt / ievietot, ievadīt vai ieskaut korejiešu valodā. Piemērs: She went into the store. (Viņa ieiet veikalā.) Piemērs: Please put the cups back into the cupboard. (Ielieciet šīs krūzes skapī) No otras puses, ontonozīmē pārvietoties vai pārvietoties uz objekta virsmas. Piemērs: She went onto the boat. (Viņa uzkāpa uz laivas.) Piemērs: We went onto the bridge to get to the island. (Lai sasniegtu salu, viņa uzkāpa uz tilta.) No šī viedokļa šajā situācijā intoun ontovar izmantot savstarpēji aizstājami. Tas ir tāpēc, ka pat korejiešu valodā iekāpšana vilcienā un iekāpšana vilcienā ir gramatiski nepareiza. Tomēr angliski runājošās valstīs onto the trainparasti lieto biežāk. Tas ir tāpēc, ka angļu valodas gramatika ir sadalīta kontekstuālos lietojumos. Šī iemesla dēļ ņemiet vērā, ka ir ļoti reti, ka intoun ontoir savstarpēji aizvietojami, piemēram, vilciens. Piemērs: We went onto the boat. (mēs nokļuvām laivā - nav problēmu) Piemērs: We went into the boat. (mēs nokļuvām laivā - gramatikas kļūda) Piemērs: We went into the car. (Mēs iekāpām automašīnā. - nav problēmu) Piemērs: We went onto the car. (Mēs iekāpām automašīnā. - gramatiska kļūda) Vienkārši sakot, izmantojiet ontoatvērtiem objektiem, piemēram, laivām (kruīza kuģiem, prāmjiem utt.) vai rodeos, un intoiekštelpām, piemēram, automašīnām, vilcieniem, mājām un ēkām.

Populāri jautājumi un atbildes

04/28

Pabeidziet izteiksmi ar viktorīnu!