Kad es lasu amerikāņu komiksus, es dialogā bieži redzu slīprakstu, treknrakstu un dubultpēdiņas, bet kāpēc tas tā ir?
Dzimtās valodas runātāja atbilde
Rebecca
Pirmkārt, rakstot angliski runājošās valstīs, es izmantoju treknrakstu vai slīprakstu, lai uzsvērtu teikumu. Starp tiem slīprakstam ir neliels uzsvara efekts, savukārt treknrakstā ir spēcīgāks uzsvara efekts. Jo īpaši treknrakstu var izmantot subtitriem (caption), nosaukumiem (title), subtitriem (subheading) un atslēgas vārdiem. Un amerikāņu komiksos dubultās pēdiņas tiek izmantotas, lai citētu citātus, it īpaši kāda cita izteikumus, piemēram, ja rakstzīme citē līniju no citas rakstzīmes, viņi šajā teikumā izmanto dubultās pēdiņas. Piemērs: I'm going on vacation next week, she said. (nākamnedēļ došos atvaļinājumā, viņa teica). Piemērs: He asked, do you know where the book is? (viņš jautā, vai jūs zināt, kur atrodas grāmata?)