Es šeit saku some of you guys, jo būtu rupji visu vispārināt.

Dzimtās valodas runātāja atbilde
Rebecca
Patiesībā es domāju, ka var teikt, ka to šeit izmanto ar nelielu izsmieklu. Lieki piebilst, ka islāmu un hinduismu var uzskatīt par divām dažādām grupām. Bet daudzi amerikāņi ignorē šo faktu. Tāpēc tekstā komiķis izmanto izteicienu some of you guys, lai norādītu uz skatītāja nezināšanu, apvienojot šīs divas dažādās grupas. Faktiski some of you don't knowvai for those of you who don't know, ko mēs bieži dzirdam angļu sarunās, nozīmē sarkasmu un izsmieklu tik daudz, cik tiek pieņemts, ka persona, kas klausās vārdus, nezina par noteiktiem faktiem (piemēram, stāsta priekšmetu un kopējo sense some of you guys). Tādā veidā mēs varam saprast šo cinismu no konteksta nozīmes, bet mēs to varam izsecināt arī no runātāja toņa! Piemērs: For those of you that don't know, people who wear turbans are not Muslim. (Daži no jums nezina, bet tas nav musulmanis, kurš nēsā turbānu.) Piemērs: Some of you might not know, so I'll explain. (Daži no jums, iespējams, nezina, tāpēc ļaujiet man paskaidrot.)