student asking question

Vai tas nozīmētu to pašu, ja mēs šeit get tougher on Beijing vietā izmantotu get tougher to Beijing?

teacher

Dzimtās valodas runātāja atbilde

Rebecca

Ja mēs šeit lietojam vārdu tougher to Beijing, mainīsies arī nozīme. Jo tas nozīmētu, ka Pekinas acīs Kanāda ir briesmīga. Bet Tougher on Beijingnozīmē, ka Kanāda ieņem stingru nostāju pret Pekinu. Tāpēc šajā gadījumā ir pareizi izmantot prievārdu onpēc tough. Piemērs: My parents were tough on me as a child. (Kad es biju jaunāks, mani vecāki bija stingri pret mani.)

Populāri jautājumi un atbildes

04/29

Pabeidziet izteiksmi ar viktorīnu!