Може ли да користам turn intoнаместо convert into овде?

Одговор на домородниот говорник
Rebecca
Двата израза кои ги спомнавте се многу слични. Не е погрешно да се каже turn intoтука, но convert intoподразбира посуштинска и намерна промена од turn into. Физички менуваш нешто за да функционира поинаку преку друг процес. Пример: I'm going to convert my dollars into Euros. (ќе ги претворам моите долари во евра) => исправен израз Пример: I'm going to turn my dollars into euros. => неправилно, звучи како магично да ја менува валутата Пример: We converted your room into a music studio. (Ја претворивме вашата соба во музичко студио) => Се однесува на промена на функцијата = We turned your room into a music studio. (ја претворив вашата соба во музичко студио.) => значи трансформација