Дали е во ред да се каже meet deathнаместо face death?

Одговор на домородниот говорник
Rebecca
Домородните англиски говорници имаат тенденција да го користат изразот face deathпочесто. Можеби го слушаш зборот meet deathод време на време, но тоа всушност значи да умреш. Тука, face deathе посоодветно бидејќи го пренесува значењето на речиси умирањето. Пример: The old woman met death with a smile. (Старата жена умрела со насмевка) Пример: I was in a serious car accident five years ago. I faced death then. (бев во тешка сообраќајна несреќа пред пет години, и бев на работ на смртта.)