student asking question

Што се однесува Honest to god?

teacher

Одговор на домородниот говорник

Rebecca

Тоа е добро прашање. Во земјите кои не зборуваат англиски, како што е Кореја, буквалниот превод на оваа реченица може да се чувствува малку незгодно, но во западните земји, каде религиозните изрази и обичаи се длабоко интегрирани во секојдневниот живот, често се користи за да се истакне искреноста на човекот во смисла на тоа дека honest to Godе вистина, исто како што некој не би се осмелил да лежи пред Бога. На некој начин, исто така, е во согласност со swear to godзначење на се колнење во Бога. Употребата на овие изрази на Хауард во видеото, исто така, се гледа како начин на убедување на неговата мајка, која не верува дека има девојка. Пример: Honest to God you are really annoying me. (се колнам во Бога, ти си толку незгоден.) Пример: I didn't do it. Honest to God! (не го направив тоа! Се колнам!)

Популарен Q&As

04/29

Заврши го изразот со квиз!