Како sore throat фраза се преведува како полиција? Дали е тоа идиом?
Одговор на домородниот говорник
Rebecca
Изразот sore throatне е жаргон или идиоми. Буквално имам болно грло. Тука е малку фигуративно. Личноста која Дедшот ја напаѓа првично беше гангстер. Сепак, тој сега работи како полицаец, а еден од членовите на бандата кој сега го вика Дедшот сака да го убие. Дедшот вели дека целното лице ќе разговара со полицијата многу и ќе ги разнесе сите информации, кои најверојатно ќе бидат sore throat.