Дали е соодветно да се каже articulateво оваа ситуација? Бидејќи, articulateе синоним за express, па мислам дека е некако незгодно. Зарем не би било поприродно да се каже explainили summarize?

Одговор на домородниот говорник
Rebecca
Гледам! Гледам што сакаш да кажеш! Но, во оваа реченица, всушност е поприродно да се користи articulate. Бидејќи articulateвсушност се однесува на тоа да се стави нешто во зборови за прв пат. Но, од друга страна, explainили summarizeможе да се однесува на нешто што веќе беше објаснето еднаш во минатото, а потоа го скрати уште повеќе. И expressможе да изрази нешто дури и ако нема зборови во процесот, па тешко е да се замени значењето на articulate. Пример: Try and articulate your feelings. (Побарајте од нив да изразат како се чувствуваат) Пример: I summarized what the meeting was about in this document. (рецизирав каков е состанокот во оваа статија.)