Кога читам американски стрипови, често гледам италија, смели и двојни наводници во дијалогот, но зошто е така?
Одговор на домородниот говорник
Rebecca
Прво, кога пишувам во англиски јазик, користам храбри или италики за да ја истакнам реченицата. Меѓу нив, италиката има мал акцентен ефект, додека смелите имаат посилен акцентен ефект. Посебно, смелите може да се користат за поднаслови (caption), наслови (title), поднаслови (subheading), и клучни зборови. И во американските стрипови, двојните наводници се користат за цитирање на цитати, особено изјави на некој друг, на пример, кога ликот цитира линија од друг лик, тие користат двојни наводници во таа реченица. Пример: I'm going on vacation next week, she said. (ќе одам на одмор следната недела, рече таа). Пример: He asked, do you know where the book is? (прашува тој, знаете ли каде е книгата?)