Велам some of you guysтука затоа што би било непристојно да се генерализира целата работа.

Одговор на домородниот говорник
Rebecca
Всушност, мислам дека може да се каже дека се користи тука со малку деризија. Не е потребно да се каже, исламот и хиндуизмот може да се сметаат за две различни групи. Но, многу Американци го надгледуваат овој факт. Затоа, во текстот, комичарот го користи изразот some of you guysза да го истакне незнаењето на гледачот со заглушување на овие две различни групи заедно. Всушност, some of you don't knowили for those of you who don't know, кои често ги слушаме во англиските разговори, имплицираат сарказам и исмејување колку што претпоставува дека лицето што ги слуша зборовите не е свесно за одредени факти (како што е предметот на приказната и заеднички sense some of you guys). На овој начин, можеме да го разбереме овој цинизам од значењето на контекстот, но можеме да го заклучуваме и од тонот на говорникот! Пример: For those of you that don't know, people who wear turbans are not Muslim. (Некои од вас не знаат, но не е муслиман кој носи турбан.) Пример: Some of you might not know, so I'll explain. (Некои од вас можеби не знаат, па дозволете ми да објаснам.)