face death പകരം meet deathപറയുന്നത് ശരിയാണോ?
നേറ്റീവ് സ്പീക്കറുടെ ഉത്തരം
Rebecca
തദ്ദേശീയ ഇംഗ്ലീഷ് സംസാരിക്കുന്നവർ face deathഎന്ന പദപ്രയോഗം കൂടുതലായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. meet deathഎന്ന വാക്ക് നിങ്ങൾ കാലാകാലങ്ങളിൽ കേട്ടേക്കാം, പക്ഷേ യഥാർത്ഥത്തിൽ അതിന്റെ അർത്ഥം മരിക്കുക എന്നാണ്. ഇവിടെ, face deathകൂടുതൽ ഉചിതമാണ്, കാരണം ഇത് മിക്കവാറും മരണത്തിന്റെ അർത്ഥം നൽകുന്നു. ഉദാഹരണം: The old woman met death with a smile. (വൃദ്ധ പുഞ്ചിരിയോടെ മരിച്ചു) ഉദാഹരണം: I was in a serious car accident five years ago. I faced death then. (അഞ്ച് വർഷം മുമ്പ് ഞാൻ ഗുരുതരമായ ഒരു കാറപകടത്തിൽ പെട്ടു, ഞാൻ മരണത്തിന്റെ വക്കിലായിരുന്നു.)