പാശ്ചാത്യലോകത്ത് Swear to Godഒരു സാധാരണ പ്രയോഗമാണോ?

നേറ്റീവ് സ്പീക്കറുടെ ഉത്തരം
Rebecca
അത് ശരിയാണ്! നിങ്ങൾ സത്യം പറയുന്നുവെന്ന് കാണിക്കാൻ ഇത് സാധാരണയായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. കൂടാതെ, ഈ വീഡിയോ ഒരു വഞ്ചനയല്ല, മറിച്ച് നിങ്ങൾ ശരിക്കും എന്തെങ്കിലും ചെയ്യാൻ പോകുന്നു എന്നതിന്റെ സൂചനയാണ്. മറ്റൊരു വിധത്തിൽ പറഞ്ഞാൽ, ഇത് അടിസ്ഥാനപരമായി നിങ്ങൾ പറയാൻ ശ്രമിക്കുന്ന കാര്യങ്ങൾ കൂടുതൽ നാടകീയമായ രീതിയിൽ ഊന്നിപ്പറയുന്ന ഒരു എക്സ്ക്ലേമേഷനാണ്. ഉദാഹരണം: I swear to God, I'm going to leave this house. (ഞാൻ ദൈവത്തോട് സത്യം ചെയ്യുന്നു, ഞാൻ വീടിന്റെ ഈ മൂല വിട്ടുപോകും.) => ഊന്നലിന്റെ അർത്ഥം ഉദാഹരണം: I sweat to God, Laura, you're driving me insane. (ഞാൻ നിങ്ങളോട് സത്യം ചെയ്യുന്നു, ലോറ, നിങ്ങൾ എന്നെ ഭ്രാന്തനാക്കുന്നു.) => ഊന്നലിന്റെ അർത്ഥം ഉദാഹരണം: I swear to God, I didn't take your necklace! (ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മാല എടുത്തിട്ടില്ല! ഞാൻ സത്യം!) = > തന്റെ നിരപരാധിത്വം തെളിയിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു ഉദാഹരണം: I never went to that restaurant. I swear to God. (ഞാൻ ഒരിക്കലും ആ റെസ്റ്റോറന്റിൽ പോയിട്ടില്ല, ഞാൻ സത്യം!) = ആളുകൾ പറയുന്നത് സത്യമാണെന്ന് അറിയണമെന്ന് > ആഗ്രഹിക്കുന്നു