student asking question

"lay it on the line" എന്നാൽ "സത്യസന്ധത പുലർത്തുക" എന്നാണോ അർഥം? ഉണ്ടെങ്കില് പകരം 'speak frankly' എന്ന് എഴുതാമോ?

teacher

നേറ്റീവ് സ്പീക്കറുടെ ഉത്തരം

Rebecca

അത് ശരിയാണ്! പ്രത്യേകിച്ചും, lay sth on the lineരണ്ട് അർത്ഥങ്ങളുണ്ട്: റിസ്ക് എടുക്കുക, സത്യസന്ധത പുലർത്തുക (അത് ആരെയെങ്കിലും ദേഷ്യം പിടിപ്പിച്ചാലും). ഈ വാചകത്തിൽ, അത് സത്യസന്ധമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. നിങ്ങൾ ചോദിച്ചതുപോലെ, നിങ്ങൾക്ക് speak frankly, speak honestlyഎന്ന വാക്കും ഉപയോഗിക്കാം. ഉദാഹരണം: Let me lay it on the line to you, if your work doesn't improve, you'll be fired. (ഞാൻ സത്യസന്ധമായി പറയാം, നിങ്ങളുടെ ജോലി മെച്ചപ്പെട്ടില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ വെട്ടിക്കുറയ്ക്കപ്പെടും.) ഉദാഹരണം: It's time to lay it on the line and tell her the truth about his past. (പുരുഷന്റെ ഭൂതകാലത്തെക്കുറിച്ചുള്ള സത്യം അവളോട് പറയാനുള്ള സമയമാണിത്.) ഉദാഹരണം: I'd be laying my life on the line by giving you that secret intelligence. (ചാരനെക്കുറിച്ച് നിങ്ങളോട് പറയാൻ ഞാൻ എന്റെ ജീവൻ പണയപ്പെടുത്തുന്നു.)

ജനപ്രിയ ചോദ്യോത്തരങ്ങൾ

04/30

ഒരു ക്വിസ് ഉപയോഗിച്ച് പദപ്രയോഗം പൂർത്തിയാക്കുക!