Энэ өгүүлбэрт agree оронд signгэж хэлэхэд эвгүй байх болов уу?

Нүүдэлчдийн үг хэлэгчийн хариулт
Rebecca
Үнэндээ signэвгүй биш ч энэ өгүүлбэрт ч бас сайн тохирдог! Гэхдээ хам сэдэв нь бага зэрэг өөрчлөгдөж болно. Учир нь signөмнө нь та гэрээгээ аль хэдийн зөвшөөрсөн гэсэн үг байж болох юм. Гэсэн хэдий ч видео бичлэгт Серхио Рамос гэрээнд гарын үсэг зураагүй, гарын үсэг зураагүй байна гэжээ. Нөгөө талаас би agreeгэж хэлэхэд энэ нь гэрээний хоёр талд өөр өөр үзэл бодол, хүлээлттэй байна гэсэн үг. Тиймээс тохиролцоонд хүрээгүй. Загвар: He failed to sign the contract in time. So we hired someone else. (Тэр цагтаа гэрээнд гарын үсэг зураагүй тул бид өөр хүнийг хөлсөлсөн) Загвар: We can't agree on how to do the project. (Төсөл хэрхэн хэрэгжих талаар бид тохиролцож чадахгүй) Жишээ: I got the job offer and received the contract, but I didn't sign it because I realized I didn't want to. (Надад өөр ажил санал болгож, гэрээ өгсөн ч гарын үсэг зураагүй. Учир нь би үүнийг хүсэхгүй байгаагаа ойлгосон.)