Adakah baik untuk mengatakan meet deathdan bukannya face death?

Jawapan penutur asli
Rebecca
Penutur asli Bahasa Inggeris cenderung menggunakan ungkapan face deathlebih kerap. Anda mungkin mendengar perkataan meet deathdari semasa ke semasa, tetapi ia sebenarnya bermaksud mati. Di sini, face deathlebih sesuai kerana ia menyampaikan makna hampir mati. Contoh: The old woman met death with a smile. (Wanita tua itu mati sambil tersenyum) Contoh: I was in a serious car accident five years ago. I faced death then. (Saya mengalami kemalangan kereta yang serius lima tahun yang lalu, dan saya berada di ambang kematian.)