Adakah "lay it on the line" bermaksud "jujur"? Jika ya, bolehkah saya menulis "speak frankly" sebaliknya?
Jawapan penutur asli
Rebecca
Ya betul! Khususnya, lay sth on the linemempunyai dua makna: mengambil risiko dan jujur (walaupun ia membuat seseorang marah). Dalam ayat ini, ia digunakan untuk jujur. Seperti yang anda tanya, anda juga boleh menggunakan perkataan speak frankly, speak honestly. Contoh: Let me lay it on the line to you, if your work doesn't improve, you'll be fired. (Saya akan jujur, jika kerja anda tidak bertambah baik, anda akan dipotong.) Contoh: It's time to lay it on the line and tell her the truth about his past. (Sudah tiba masanya untuk memberitahunya kebenaran tentang masa lalu lelaki itu.) Contoh: I'd be laying my life on the line by giving you that secret intelligence. (Saya mempertaruhkan nyawa saya untuk memberitahu anda tentang perisik.)