Wat is het verschil tussen doin' en doing?

Antwoord van de moedertaalspreker
Rebecca
De twee woorden betekenen hetzelfde. Doin' is gewoon een slangwoord voor doingin het Engels. Voorbeeld: I'm doin' fine. (Het gaat goed met me.)

Rebecca
De twee woorden betekenen hetzelfde. Doin' is gewoon een slangwoord voor doingin het Engels. Voorbeeld: I'm doin' fine. (Het gaat goed met me.)
01/13
1
Betekent Caveatgeen waarschuwing? Waarom zeg ik dat hier?
Ja dat klopt! De reden dat ze de waarschuwing hier noemt, is om mensen die de video bekijken te laten weten waar ze rekening mee moeten houden bij het evalueren of doen van iets in de toekomst. Het is iets waar noch zij, noch de kijkers misschien aan hadden gedacht totdat ze deze video zagen. Voorbeeld: I'll leave you with this caveat: Never go ice skating on thin ice. (Ik laat dit voorbehoud achterwege, schaats nooit op dun ijs.) Voorbeeld: She agreed to do the interview with the caveat of asking her own choice of questions. (Ze stemde ermee in om geïnterviewd te worden nadat ze was gewaarschuwd om haar eigen vragen te kiezen.)
2
Als ik met moedertaalsprekers praat, heb ik veel uitdrukkingen gehoord zoals so likeen you know. Het betekent niets. Is filler words hetzelfde?
Ja dat klopt! Moedertaalsprekers gebruiken vaak so yeah, so like, like, you know, you know what I'm saying en andere soortgelijke uitdrukkingen. Het heeft geen specifieke betekenis. Zoals je al zei, het is gewoon filler words. Voorbeeld: It's like, so cold outside today. (Het is erg koud buiten vandaag) Voorbeeld: So yeah, I don't feel that great today. (Ik voel me niet lekker vandaag.) Voorbeeld: It's not even that late, you know, stay a little longer! (Het is nog niet te laat, maar er is meer!)
3
Ik heb geen werkwoord be, dus ik weet niet hoe het in de toekomende tijd kan zijn.
Ja, dat is rightbehet werkwoord 'are' is weggelaten, dus het moet worden gezegd als "You are going to fit in here" om het grammaticaal correct te maken. Houd er echter rekening mee dat deze spreekstijl vaak wordt gebruikt in gesproken taal.
4
Waarom wordt het woord get hurtgebruikt en niet take hurt?
Get hurtis een informeel werkwoord dat een actie uitdrukt. Het wordt meestal gebruikt in conversatie Engels of in informele situaties. Dus get hurtzeggen in plaats van take hurt is een grammaticale regel van het Engels. Bovendien is het woord take hurteen zeer onnatuurlijke uitdrukking in het Engels. Jesse zei bijvoorbeeld dat hij niet met ons wilde gaan skiën omdat hij bang was om gewond te raken. (Jessie didn't want to go skiing with us because she was afraid that she might get hurt.)
5
Wat is breath mint?
breath mint(pepermuntsnoepje) is een snoepje met muntsmaak dat wordt opgezogen om je adem op te frissen en een muntsmaak te geven. Ik eet het meestal na de maaltijd, vooral als ik knoflook of iets pittigs eet.
Maak de expressie compleet met een quiz!