student asking question

Wat betekent Thou lumpish clay-brained flap dragon? Waarom zeg ik dit?

teacher

Antwoord van de moedertaalspreker

Rebecca

De thou lumpish clay-brained flap-dragonhier is een belediging voor de tongbaas, en aangezien zowel flap-dragon(kleine stukjes vlees) als clay-brained() woorden zijn die tegenwoordig niet meer worden gebruikt, kun je zien dat dit oud Shakespeariaans Engels is. Met andere woorden, als je deze regel in modern Engels vertaalt, kun je hem als stupit small piece of meat in a shelluitdrukken. Voorbeeld: You're rather clay-brained, aren't you? (Je bent een, nietwaar?) = > betekent een dwaas Voorbeeld: Don't call me a flap-dragon! (Iemand is een stuk vlees!)

Populaire Q&A's

12/22

Maak de expressie compleet met een quiz!