student asking question

Zou het ongemakkelijk zijn om beveragete zeggen in plaats van Drink?

teacher

Antwoord van de moedertaalspreker

Rebecca

Ja, dat klinkt misschien een beetje ongemakkelijk. Hoewel ze allebei drank betekenen in het Koreaans, komt dit omdat beverageeen sterke formele betekenis heeft, in tegenstelling tot drink, dat een informele betekenis heeft. Dus als je beveragegebruikt, lijkt het misschien alsof het woord bijzonder nadrukkelijk de nadruk legt. Integendeel, in alledaagse situaties is het het veiligst om drinkte gebruiken. Voorbeeld: Would you like a beverage, sir? = Would you like a drink, sir? (Meneer, mag ik iets te drinken voor u?) Voorbeeld: I forgot to buy drinks for the party! (ik ben vergeten een drankje te kopen voor het feest!)

Populaire Q&A's

12/09

Maak de expressie compleet met een quiz!