Wat probeerde hij te zeggen? Voordat ik klaar ben met spreken, lacht het publiek, en ik weet niet waarom.

Antwoord van de moedertaalspreker
Rebecca
Dit is mijn gok, maar ik denk dat het publiek lacht om het woord I want it on the record. Hij zegt hetzelfde als aan het begin van de video. Te oordelen naar wat hij in de hele video zegt, lijkt hij een ongelooflijk onverantwoordelijk persoon, maar ik denk dat het publiek lachte omdat hij hier goed handelt voor het personage. Hij was halverwege, maar gezien de stroom van het verhaal zijn er een paar mogelijkheden voor wat hij had kunnen voortzetten: Voorbeeld: Okay, I want it on the record that he didn't necessarily flip her off. (ja, ik wil duidelijk zijn, maar ik bedoel niet per se dat ik de middelvinger naar de leraar heb geslagen.) Voorbeeld: Okay, I want it on the record that he didn't necessarily know what flipping someone off meant. (ja, ik wil duidelijk zijn, maar ik wist niet per se wat het betekende om mijn middelvinger te snuiten.) Voorbeeld: Okay, I want it on the record that he didn't necessarily mean to do that. (ja, dat wilde ik zeker, maar het was niet mijn bedoeling.)