Heeft de hier gebruikte finisheen vergelijkbare betekenis als end up of wind up ?

Antwoord van de moedertaalspreker
Rebecca
Soortgelijk! In deze context kunt u wind up of end upgebruiken in plaats van finished. Het is hetzelfde in de zin dat het het eindresultaat van iets betekent. Maar in het geval van end up of wind up hebben ze een meer informele toon dan finished, en je kunt uitdrukken dat het toeval was, dus let op! Voorbeeld: Our team ended up last since Courtney was injured. = Our team finished last since Courtney was injured. (Courtney raakte geblesseerd en ons team eindigde als laatste.) Voorbeeld: Jane winded up on the podium in third place. (Jane eindigde op het podium op de derde plaats) => Casual toon, klinkt als toeval = Jane finished on the podium in third place. (Jane eindigde als derde op het podium.) => Op een meer formele toon, verwijzend naar wat er gebeurde.