Słyszałem, że istnieje subtelna różnica między as ifa as though, czy możesz wyjaśnić coś więcej?

Odpowiedź native speakera
Rebecca
Tak, absolutnie! Zwykle oznaczają to samo, ale jeśli chodzi o ton, jest on bardziej hipotetyczny lub dramatyczny niż as if as though. As thoughjest bardziej realistyczna. Przykład: It looked as if it was going to rain, but it wasn't. (myślałem, że będzie padać, ale tak się nie stało) Przykład: It looked as though it was going to rain, so Jen grabbed her umbrella. (Miało padać, więc Jen wzięła parasol). Przykład: He talked to her as if she had never met her. (Rozmawiał z nią tak, jakby nigdy wcześniej jej nie spotkał) Przykład: He talked to her as though she had never met her. (Rozmawiał z nią tak, jakby nigdy jej nie spotkał).