Czy można powiedzieć siestazamiast Nap?
Odpowiedź native speakera
Rebecca
Siestato hiszpańskie słowo oznaczające drzemkę w ciągu dnia, co wydaje się odpowiednie w tym kontekście. Jednak siestajest hiszpański i nie jest często używany w krajach anglojęzycznych. Dlatego w tym zdaniu najbezpieczniejszy wydaje się oryginalny nap. Przykład: I have the habit of taking a midday nap. (mam zwyczaj ucinania sobie drzemki w południe) Przykład: It is common in some countries for people to take afternoon naps, such as in Spain, Mexico, the Philippines, and China. (W niektórych krajach, w tym w Hiszpanii, Meksyku, na Filipinach i w Chinach, często obserwuje się popołudniowe drzemki).