Jeśli ktoś złamie zasady, możesz używać tych dwóch wyrażeń zamiennie! Jeśli jednak przyjrzymy się sytuacji w tekście, możemy powiedzieć, że bardziej nadaje się on do loopholeniż do cheating. Dzieje się tak dlatego, że nie oznacza loopholenielegalnego łamania ustalonych zasad, ale wykorzystywanie tych luk. Powodem, dla którego mówię it's not fairw tekście, jest to, że mogą robić rzeczy, których inne samoloty nie potrafią. Innymi słowy, loopholejest po prostu wykorzystywaniem luki, ale nie jest to nielegalne. Jeśli sytuacja jest wyraźnie sprzeczna z zasadami, wyrażenie "that's cheating" również może być prawdziwe.
Przykład: I caught him trying to cheat during the card game. (widziałem, jak faulował w grze karcianej)
Przykład: I found a loophole in the contract. (znalazłem lukę w umowie)