Jestem po prostu ciekawa, ale może słowo havenpochodzi od heaven, co oznacza niebo? Myślę, że oba słowa brzmią podobnie!
Odpowiedź native speakera
Rebecca
Nie, nie sądzę. Oczywiście te dwa słowa mają podobne znaczenie, ale poza tym nie są ze sobą powiązane. Jak wiadomo, słowo heavenodnosi się do chrześcijańskiego życia pozagrobowego, ale havenodnosi się do obiektu lub miejsca, które chroni ludzi przed kryzysami jako miejsca odpoczynku i schronienia. Przykład: She's in heaven now, watching over us. (Ona będzie nas teraz obserwować z nieba). Przykład: Heaven and hell are two very different places for the afterlife. (Niebo i piekło to dwa bardzo różne życia pozagrobowe). Przykład: This sanctuary is a haven for abused animals. (To sanktuarium jest rajem dla maltretowanych zwierząt) Przykład: This library is my personal haven. (Ta biblioteka jest moim sanktuarium)