Tutaj, czy sweet and sourjest nazwa żywności? A może jest to celowe wyrażenie?
Odpowiedź native speakera
Rebecca
Ed Sheeranodnosi się do wspomnianej All-you-can-eat restauracji. Mówi mi, że godzinami opowiada o Sweet and sour (słodko-kwaśnym) po napełnieniu talerza. Sweet and sourjest również powszechnym smakiem w chińskich bufetach, a także jest metaforą słodyczy (dobra rzecz) i kwaśności (trudna rzecz) życia. Wskazówką do tego są słowa "How your family is doing okay", które następują. Sweet and sourjest wyrażeniem niekonwencjonalnym i nie jest powszechnie używane.