Czy mogę używać covered withzamiast Covered in?
Odpowiedź native speakera
Rebecca
Wydaje się, że Cover in / with / byma podobne znaczenie, ale istnieją pewne różnice w użyciu. Najwłaściwszym sposobem pokazania, że jest czymś pokryty (jak na filmie, substancją podobną do błota) jest covered in. Chodzi o coś, co jest szeroko omówione, ale nie na tyle, żeby było całkowicie zakryte, żebyś tego nie widział. Przykład: My son's face is covered in jam. (Twarz mojego syna jest zablokowana). Jednak, gdy jesteś naprawdę całkowicie czymś pokryty i nie możesz tego zobaczyć, covered bylub covered withjest bardziej odpowiednie. Przykład: The field was covered with snow. (Ziemia była całkowicie pokryta śniegiem) Przykład: The child was covered by blankets. (dziecko było przykryte kocem)