student asking question

Dlaczego potraktowałem audiencejako rzeczownik w liczbie pojedynczej? Czy mówienie Audiencesjest nienaturalne?

teacher

Odpowiedź native speakera

Rebecca

audiencetutaj to rzeczownik zbiorowy, który określa ludzi, którzy uczestniczą lub oglądają spektakl jako jeden kolektyw zwany publicznością (audience). Innymi słowy, skoro samo słowo już implikuje wielość ludzi, nie musi być wyrażone w liczbie mnogiej audiences. Jeśli jednak chodzi o odrębną grupę uczestniczącą w odrębnym przedstawieniu, to słuszne jest nazwanie jej audiences! Przykład: Audiences around the world are enjoying the new summer blockbuster. (widzowie na całym świecie oglądają nowe hity filmowe, które wchodzą na ekrany latem) Przykład: The cast performed for two very different audiences on Saturday. (W sobotę aktor wystąpił przed dwiema bardzo różnymi publicznościami). Przykład: There were many concerts that evening that attracted large audiences. (Kilka koncertów tego wieczoru przyciągnęło ogromną publiczność). Przykład: The audience cheered very loudly at the end of her performance. (Pod koniec jej występu publiczność dziko wiwatowała.) Innymi słowy, jeśli odnosisz się do pojedynczego wydarzenia, jak w tym filmie, możesz użyć tylko audiencew postaci rzeczownika w liczbie pojedynczej jako rzeczownika w liczbie mnogiej.

Popularne pytania i odpowiedzi

04/30

Uzupełnij wyrażenie quizem!