Marryoznacza małżeństwo, merryoznacza szczęście, prawda? Biorąc pod uwagę podobieństwo w wymowie, co te dwa słowa mają ze sobą wspólnego?
Odpowiedź native speakera
Rebecca
To ciekawe pytanie! Jasne, te dwa słowa wyglądają podobnie, ale w rzeczywistości są bardzo różne. Bo marrypochodzi z łaciny i francuskiego, ale merryze świata niemieckojęzycznego. Tak więc wszystko, co wygląda podobnie, jest bardziej prawdopodobne, że jest tylko zbiegiem okoliczności. Przykład: Her laugh was merry and full of sincerity. (Jej uśmiech wyglądał na szczęśliwy i pełen szczerości) Przykład: Are you going to ask her to marry you? (Czy zamierzasz się jej oświadczyć?)