Nawet słowa, które mają to samo znaczenie, czasami mają bardziej dramatyczne niuanse, prawda? Czy zatem the entireRicka jest bardziej dramatyczne niż all of the ?

Odpowiedź native speakera
Rebecca
Tak, zgadza się! entire jest bardziej All of the niż , i to jest bardziej dramatyczne! Przykład: My entire family is against me moving away. = All my family members are against me moving away. (Wszyscy w mojej rodzinie są przeciwni mojej przeprowadzce) Przykład: The entire world won't know what you're thinking unless you say it! (Jeśli mi nie powiesz, kto na świecie będzie wiedział, co myślisz!)