Czy mogę powiedzieć indicatezamiast refer to? Jeśli nie, to czy jest jakaś różnica?

Odpowiedź native speakera
Rebecca
Tak, możesz tutaj używać zamiennie indicatei refer to. Ale gdybym miał wybierać, powiedziałbym, że refer tojest bardziej naturalne. Dzieje się tak dlatego, że jako czasownik refer odnosi się bardziej bezpośrednio do dopełnienia niż indicate. Przykład: Her mother never referred to him again. (Jej matka nigdy więcej o nim nie wspomniała). Przykład: You know who I'm referring to. I promised not to refer to the matter again. (Wiesz, o kim mówię, przysiągłem sobie, że nigdy więcej ci o tym nie powiem.) Z drugiej strony oznacza indicatewskazanie lub odkrycie czegoś, przekazanie, pokazanie lub przekazanie wiedzy. Przykład: The map indicates where the treasure is buried. (Mapa wskazywała miejsce, w którym zakopano skarb). Przykład: There is nothing to indicate that the two events are connected. (Jest rzeczą oczywistą, że te dwa incydenty są ze sobą powiązane).