Czy mogę powiedzieć show upzamiast Present? Jaka jest różnica między nimi?

Odpowiedź native speakera
Rebecca
Nie, nie możesz użyć show upzamiast present tutaj. show upoznacza dotarcie do czegoś lub dotarcie do czegoś. Gdyby Tom napisał frazę show up(pojawić się) na rozdaniu Oscarów, oznaczałoby to, że Tom był tylko uczestnikiem ceremonii. Słowo presentoznacza tutaj wygłoszenie przemówienia. Chodzi mi o to, że Tom wygłosił przemówienie na rozdaniu Oscarów. Przykład: I don't want to present tonight. I want to show up and listen to the speeches. (Nie chcę przemawiać dziś wieczorem, chcę tylko pójść i posłuchać przemówienia). Przykład: He gave a presentation on global warming. (Mówił o globalnym ociepleniu). Przykład: She presented at the Emmy's. (Przemawiała na rozdaniu nagród Emmy). Przykład: Do you think he will show up? (Myślisz, że przyjdzie?)